وغني عن القول أن كل شخص سمع خطابًا ألمانيًا اهتم مرة واحدة على الأقل بعبارة "Danke Sean" على سبيل الشكر. كيف يتم ترجمة ذلك وعند استخدامه ، سننظر الآن في بعض الأمثلة.
ترجمة Danke schon
على الأرجح ، يعرف الكثير من الناس أن عبارة "Danke Sean" من الألمانية تترجم "شكرًا جزيلاً" (في معظم الحالات) ، على الرغم من حقيقة أن كلتا الكلمتين في نفس العبارة لها معاني مختلفة تمامًا.
الوضع هو أن الكلمة الألمانية shoen لها ترجمة أساسية حرفية لـ "بالفعل". ومع ذلك ، عند استخدامها مع كلمة Danke ("شكرًا لك" ، "شكرًا لك") ، فإنها تعمل كمضخم للتأثير العاطفي.
أمثلة على استخدام عبارة "Danke Sean"
الآن بضع كلمات حول التهجئة والنطق. هذا له خصائصه الخاصة. بشكل صحيح وصحيح باللغة الألمانية ، هذا مكتوب بنقطتين على الحرف "O-umlaut" (وليس "Danke schon" ، كما يعتقد بعض الناس) ، ولكن نظرًا لأن اللغة الألمانية لها قواعدها الخاصة ، يمكن أن يتغير الإملاء. والحقيقة هي أنه يمكن استبدال الحرف "O-umlaut" (بنقطتين في الأعلى) بمزيج مماثل من الحرفين O و E.
هذا هو السبب في كثير من الأحيان في كتابة هذه العبارة يمكنك العثور على مزيج من Danke shoen ، والتي ، بشكل عام ، على الرغم من أنها أقل استخدامًا ، لكنها لا تزال صحيحة. في بعض الأحيان ، يمكن العثور على هذه المجموعة أيضًا مع كتابة الكمبيوتر في حالة عدم تثبيت اللغة الألمانية في النظام. بالإضافة إلى ذلك ، في بعض الأحيان يتم تهجئة كلتا الكلمتين معًا (خاصة عندما يكون المقصود بالامتنان المعبر عنه في النص كاسم) - Dankeschoen.
بالإضافة إلى ذلك ، يجب إيلاء اهتمام خاص للنطق. الصوت "O" ، المقابل للحرف "O-umlaut" أو مزيج من O و E ، ينطق مثل "ё" ، ولكن فقط في النسخ "YO" يفتقر إلى الصوت "Y" ، والنطق نفسه يبدو مثل "O" مخفف (وفقًا لنوع نطق IR المركب في الكلمة الإنجليزية Girl).
فيما يتعلق باستخدام عبارة "Danke shon" ("شكرًا جزيلاً") في الكلام العامي ، فإن كل من يقول أن هذا التعبير قديم خاطئ تمامًا. لا يوجد غرام واحد من الحقيقة في هذا. شيء آخر هو أي نوع من الإجابات يمكن أن يتبع هذا بنفس "من فضلك".
![Image](https://images.aboutlaserremoval.com/img/novosti-i-obshestvo/66/quotdanke-shonquot-perevod-s-nemeckogo-i-primeri-upotrebleniya_2.jpg)
كان من الصحيح نحويًا الإجابة بهذه الطريقة: Bitte schoen. ومع ذلك ، كما تظهر الممارسة (على سبيل المثال ، في Schleswig Holstein ، حيث العامية هي اللغة الألمانية الأدبية الأنقى) ، لا يمكن أن يحتوي الامتنان والإجابة على كلمة schoen مرتين. لهذا السبب ، في المحادثة ، يتم استخدام Danke schoen بمثابة شكر ، و Bitte sehr أو العكس بالعكس: Danke sehr و Bitte schoen كتعبير عن الشكر.