الثقافة

الوصول إلى رجل في ألمانيا: ثقافة اتصال ومعلومات مفيدة للجميع

جدول المحتويات:

الوصول إلى رجل في ألمانيا: ثقافة اتصال ومعلومات مفيدة للجميع
الوصول إلى رجل في ألمانيا: ثقافة اتصال ومعلومات مفيدة للجميع

فيديو: كيف تبحث عن شخص على الانترنت بداً من أسمه أو رقم الهاتف فقط ؟! 2024, يوليو

فيديو: كيف تبحث عن شخص على الانترنت بداً من أسمه أو رقم الهاتف فقط ؟! 2024, يوليو
Anonim

في كل بلد من دول العالم هناك قواعد فريدة من الأدب وآداب الاتصال. يختلف نداء رجل في ألمانيا عن المعايير المعتمدة في فرنسا أو روسيا أو الولايات المتحدة الأمريكية أو بريطانيا العظمى أو اليابان. قبل زيارة البلد (وللتنمية العامة) ، يُنصح بدراسة الفروق الدقيقة في الأدب مقدمًا.

آداب الهاتف

Image

في ألمانيا ، ليس من المعتاد أن تقول "مرحبًا" ، خاصة إذا كانت المكالمة تشبه الأعمال. وفقًا لقواعد الآداب ، يجب على المتصل أن يقدم نفسه بالتفصيل قدر الإمكان ، وعندها فقط يذكر الغرض من دعوته. الشخص الذي يتلقى المكالمة ، بدلا من التحية المعتادة ، يدعو اسمه بصوت عال وواضح. بعد أن يقدم نفسه ، يجب أن يتم استدعاؤه إما عن طريق العنوان + اللقب ، أو السيد (هير ، هير) + العنوان (إن وجد) + اللقب.

"الترحيب" الأوروبي القياسي على الطرف الآخر من السلك سوف يتسبب في حيرة وحرج لدى الألماني ، والشعور بأن هناك خطأ ما. سيؤدي هذا إلى وضع صعب للغاية.

القواعد العامة للتعامل

لا يُسمح للألمان بمخاطبة بعضهم البعض بالاسم ، إذا لم يكونوا على دراية كافية. في بعض الأحيان ، حتى في الأمور التجارية ، لا يقوم الأشخاص بتسمية أسمائهم ، ويقتصرون على لقبهم.

الأدب واللباقة هي أساس آداب الاتصال في ألمانيا. على سبيل المثال ، لا يُحظر إضافة كلمة "الألغام" أو "الألغام" ، والتي تعني الألغام / الألغام ، إلى ألمانيا والنساء والرجال ، على التوالي ، للإضافة إلى "frau" أو "ger". في مراسلات أكثر رسمية ، غالبًا ما يضيفون "Liebe" ، "Liber" ، وهو ما يعني عزيز / عزيز ، ويتم تناولهم بالاسم أو اللقب إذا كان الاستئناف رسميًا.

في صيغة الجمع ، يلجأ دامن أوند هيرين (دامين أوند هيرين) ، السيدات والسادة ، إلى الجمهور - غالبًا قبل الاستئناف يضيفون "ملكي" و / أو "ليب".

إن سكان ألمانيا مهووسون بالأخلاق الشفهية ؛ فمن غير المقبول أن يسموا غريبًا بالاسم أو "أنت" ، حتى إذا كان فارق السن أو المحاور أصغر سناً قليلاً. يكمل الألمان خطابهم باستمرار بمنعطفات مهذبة ، مما يجعله مفصلاً وممتعًا إلى أقصى حد. الخطاب اللطيف في ألمانيا لرجل أو امرأة هو الخطوة الأولى نحو التواصل الإيجابي.

مناشدة الفتاة

Image

من المعتاد الإشارة إلى النساء البالغات أو المتزوجات على أنها "زائفة" ، وبعد هذا النداء ، يمكنك إضافة مهنتها أو مهنة زوجها ، ثم اسمها الأخير.

تتحول Fraulein إلى الفتيات الصغيرات.

بشكل منفصل ، لقول "فراو" أو "فرايلين" لا يشجع بشدة ، هذا مناسب فقط عند التواصل مع موظفي الصيانة (وسيكون ذلك وقحًا إلى حد ما). إذا كان اسم أو مهنة المحاور غير معروف ، يمكنك استخدام كلمة "طبيب" ، حيث أن لها معاني كثيرة باللغة الألمانية وحيادية نسبيًا.

مناشدة لرجل في ألمانيا

في ألمانيا ، يُشار إلى الرجال فقط باسم "الرب" أو "هير". هذا هو الشكل القياسي لجاذبية الرجل.

بالنسبة للألمان ، فإن المهنة أو الدرجة تنمو بقوة إلى اسم. العنوان مكتوب على باب الشقة (ليس لدى الألمان أرقام شقق) ، في الحقوق وبطاقة الهوية. لن يكون حاملو شهادة الدكتوراه أو لقب أستاذ اسمه "سيد" صحيحين بعد الآن. في هذه الحالة ، نداء إلى رجل في ألمانيا هو العنوان + اللقب. على سبيل المثال ، البروفيسور ميللر. إذا كان يعلم ، يمكن للطلاب أن يطلقوا عليه "أستاذ (ger)".

كما هو الحال في خيار "الأنثى" ، لا يمكن ترك الاستئناف لرجل في ألمانيا بدون لقب أو لقب / مهنة ، لذلك يتم الاتصال فقط بأفراد الخدمة. إذا كان المحاور غير مألوف ، فإن كلمة "دكتور" مناسبة ، كما هو الحال في النسخة "الأنثوية".

خيارات مهذبة لمخاطبة الرجل والمرأة

يُعتبر مهذبا إضافة "ملكي (e)" قبل "ger" أو "frau" أو "fraulein".

للتحويل الرسمي ، يتم استخدامه "الألغام (ه) ليب (ع)" + الاسم (مين ليبر).

تصميم مهذب بشكل خاص هو Sehr geehrter Herr (zer geerthe ger) + الاسم ، الذي يُترجم إلى "سيدي العزيز".

في كثير من الأحيان ، للتأكيد على الاحترام ، يتم وضع sie أمام "frau" أو "ger" ، وهو ما يعادل "أنت" الروسية. Sie، Herr N - أنت ، السيد N … - العنوان الأكثر مهذبة في ألمانيا للرجل.

لمخاطبة شخص أصغر سنًا بأدب ، يتم استخدام صفة "junge / junger" (junge / yunger) ، والتي تعني "الشباب". على سبيل المثال ، "junger mann" هو شاب ، أو "junge frau" فتاة.

النداءات المهنية

Image

عند الاتصال داخل مجال الأعمال المهنية ، "الزملاء الأعزاء" أو ببساطة "الزملاء / الزملاء" - (liebe) kolleginnen und kollegen أمر شائع.

إذا كان الشخص يخدم في الكنيسة ورجال الدين ، يلجأ إليه إما "أخ" + اسم (برودر) ، أو "أخت" + اسم (شويستر). إذا كان الشخص الذي تتحدث معه كاهنًا ، فعليك أن تلجأ إليه لاحقًا ، أي "الأب" (أي "الأب المقدس").

أشكال العلاج التي عفا عليها الزمن

عند مخاطبة جمهور مختلط ، يمكنك استخدام (meine) herrschaften (gershaften الرئيسي) ، وهو ما يعني "سيداتي وسادتي."

Gnädige Frau / Herr. Gnedikhe يترجم على أنه كريم.

ومع ذلك ، عند استخدام أشكال قديمة ، يجب أن تكون حذرًا ، حيث يتم استخدامها في بعض الأحيان بطريقة ساخرة ، بحيث يمكن إساءة فهم هذه التعبيرات في بعض الدوائر.

استئنافات غير رسمية

Image

داخل الأسرة ، يتم تناولها بالاسم أو بنفس الطريقة كما في روسيا: الآباء ، الأم ، الأب ، الأخ ، الأخت ، العمة ، العم ، وما إلى ذلك. هناك مناشدات حنونة وطلاءات غير مصبوغة عاطفيًا ، على سبيل المثال ، تمتم الإجمالي (تمتم الإجمالي) ، والوحشي الإجمالي (الحمامة الإجمالية) ، والحاكم (الحاضن) ، وشويستر (شفيستر).

لدعوة أخ أو أخت بمودة ، يتم إضافة اللاحقة المصغرة - الدجاجة (الدجاجة) ، وتبين "أخ" أو "أخ" أو "أخت" أو "أخت".

خيارات حنون:

  • موتي هي أم.
  • Vatti - Daddy.
  • أوما / أومي - الجدة.
  • أوبا / أوبي - جدي.

عادة ما يتم استدعاء الأقارب المسنين ، باستثناء الوالدين ، بالاسم ، على سبيل المثال ، "عزيزتي العمة آنا" - liebe tante Anna.

لمخاطبة شخص في مكان غير رسمي ، استخدم كلمة mann (man) أو mensh (mensh) ، التي تُترجم على أنها "شاب" أو "رجل" ، أو venshenskind (menshenskind) ، تُترجم بنفس الطريقة ، ولكن يُقال مع دلالة أكثر حماسة أو ساخرة.

لإظهار موقف وقائي في بيئة غير رسمية ، استخدم الكلمات kind (kind) أو kleine (r) (kleine (p)) ، يُترجم إلى "طفل" أو "طفل" أو "طفل".

Image

بين الأصدقاء ، تكون الاستئنافات مجانية (في) (حرة) (في) - تُترجم إلى "صديق ، صديقة". مثل هذا العلاج هو الأكثر حيادية بين الآخرين غالبًا ما يتم استخدام Kamerad (in) أيضًا ، وكلمة جاءت من الجيش ، تعني نفس الشيء ، ولكن مع مسحة ساخرة طفيفة. كلمة kumpel (in) شائعة بين الشباب. لقد جاء إلى المفردات اليومية من مفردات عمال المناجم.