السياسة

اللغات الرسمية للأمم المتحدة. ما هي اللغات الرسمية في الأمم المتحدة؟

جدول المحتويات:

اللغات الرسمية للأمم المتحدة. ما هي اللغات الرسمية في الأمم المتحدة؟
اللغات الرسمية للأمم المتحدة. ما هي اللغات الرسمية في الأمم المتحدة؟

فيديو: اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة | the official languages of the united nations 2024, يونيو

فيديو: اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة | the official languages of the united nations 2024, يونيو
Anonim

لدى الأمم المتحدة عدد كبير من البلدان. ومع ذلك ، يتم إجراء المفاوضات التجارية والمراسلات مع هذه المنظمة في عدد قليل من اللغات المحددة فقط. لم يتم اختيار لغات الأمم المتحدة الرسمية هذه ، التي تعد القائمة صغيرة نسبيًا ، عن طريق الصدفة. كانت نتيجة نهج دقيق ومتوازن.

ست لغات

هناك عدد قليل من لغات العالم المعترف بها كلغات رسمية للأمم المتحدة. أثرت العديد من العوامل على اختيارهم ، بما في ذلك الانتشار. هناك ست لغات رسمية للأمم المتحدة. وتشمل هذه بالطبع اللغة الروسية. إن الاختيار لصالح اللغة الإنجليزية والصينية أمر واضح - عدد كبير من الناس في جميع أنحاء العالم يتحدثون هذه اللغات. بالإضافة إلى ما ورد أعلاه ، فإن حالة اللغة الرسمية تلقت العربية والإسبانية والفرنسية. كل هذه اللغات رسمية في أكثر من مائة دولة في العالم ، ويتحدثها أكثر من 2800 مليون شخص.

Image

لحظات تاريخية

بدأ تاريخ اللغات الرسمية للأمم المتحدة بعد نهاية الحرب العالمية الثانية. تم التوقيع على ميثاق الأمم المتحدة في الولايات المتحدة في 26/2/1945 في الأصل بخمس لغات. وكان من بينهم عربي غائب. ويتضح ذلك من المادة 111 من هذه الوثيقة ، والتي تنص أيضًا على أن جميع النسخ ، بغض النظر عن لغة التجميع ، أصلية.

في عام 1946 ، وافقت الجمعية العامة على القواعد التي تتطلب معاملة جميع اللغات على قدم المساواة وأنه ينبغي استخدام خمس لغات في جميع الهيئات التابعة للأمم المتحدة. علاوة على ذلك ، تم اعتبار اللغات الرسمية للأمم المتحدة المذكورة رسمية ، واعتبرت الإنجليزية والفرنسية لغتي عمل. وبعد مرور عام ، استبعدت المنظمة شرط أن تتمتع اللغات الرسمية للأمم المتحدة ، التي تتكون قائمتها بعد ذلك من خمس وظائف فقط ، بنفس الوضع في المنظمات الأخرى.

في عام 1968 ، حصل وضع العامل على اللغة الروسية - إحدى اللغات الرسمية للأمم المتحدة.

في عام 1973 ، تم الاعتراف أيضًا بالصينية كلغة عمل. تمت إضافة اللغة العربية كلغة رسمية ، وأصبحت أيضًا لغة العمل في الجمعية العامة. وبهذه الطريقة ، أصبحت جميع اللغات الرسمية في نفس الوقت لغات عمل.

في عام 1983 ، أصبح مجلس الأمن يعترف بجميع اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. في هذه المنظمة ، أصبحوا أيضًا رسميين ، وفي الوقت نفسه عمال.

يشار إلى أن جميع الأمناء العامين للأمم المتحدة لديهم معرفة عملية باللغتين الإنجليزية والفرنسية.

Image

استخدام اللغات

تُستخدم اللغات الرسمية للأمم المتحدة في جميع أنواع الاجتماعات والتجمعات لهذه المنظمة الأكبر. وهي تستخدم على وجه الخصوص أثناء الجمعية العامة واجتماع رؤساء مجلس الأمن. تُستخدم اللغات المذكورة أعلاه أيضًا في إدارة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.

معنى هذا الوضع هو أن أي عضو في الأمم المتحدة له الحق في التحدث بأي من هذه اللغات الرسمية. ومع ذلك ، فإن هذا لا يحد بأي حال من الأحوال من حقه في استخدام لغة أخرى. إذا كان ممثل الدولة لا يتحدث اللغة الرسمية ، فسيتم ترجمة مترجمين فوريين إلى اللغة الرسمية. بالإضافة إلى ذلك ، فإن مهمة المترجمين المتزامنين هي الترجمة من لغة رسمية إلى لغة أخرى.

وثائق الأمم المتحدة

كما يتم عمل المكتب في المنظمة بجميع اللغات الست. علاوة على ذلك ، إذا تمت ترجمة مستند ، على سبيل المثال ، إلى أربع لغات فقط ، ولم تتم ترجمة اللغتين الأخريين ، فلن يتم نشر هذه الوثيقة دون تفسيرها بجميع اللغات الرسمية. سلطة النصوص هي نفسها - بغض النظر عن لغة عرضها.

تكافؤ اللغات

في وقت من الأوقات ، تم انتقاد قيادة الأمم المتحدة بسبب ميلها لاستخدام اللغة الإنجليزية ، وبالتالي لعدم الاهتمام الكافي باللغات الرسمية الأخرى. أثارت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة ، التي يتحدث سكانها باللغة الإسبانية ، في عام 2001 هذه المسألة مع الأمين العام كوفي عنان. في ذلك الوقت ، شرح K. Annan هذا الاختلال بين اللغات الست بحقيقة أن ميزانية المنظمة لا تسمح بمراعاة جميع التفاصيل الدقيقة والفروق الدقيقة في الترجمة إلى كل لغة بشكل صحيح. ومع ذلك ، فقد أحاط علما بهذا النداء وقال إنه ينبغي تصحيح الوضع ، مع الانتباه إلى الاستخدام الكافي لكل لغة رسمية.

Image

حُسمت هذه اللحظة المثيرة للجدل في 2008-2009 ، عندما وافقت الجمعية العامة على قرار كُلِّفت الأمانة بموجبه بمهمة الحفاظ على التكافؤ بين جميع اللغات الرسمية. ويلزم إيلاء اهتمام خاص لترجمة المعلومات الخاضعة للنشر العام.

في 8 حزيران / يونيو 2007 ، أصدرت الأمم المتحدة قراراً بشأن إدارة الموارد البشرية العاملة فيها. علاوة على ذلك ، أكدت الوثيقة عن عمد الأهمية الكبيرة للمساواة بين جميع اللغات الرسمية الست دون استثناء.

في 4 أكتوبر 2010 ، أعد الأمين العام تقريرًا حول التعددية اللغوية ، وبعد حوالي ستة أشهر ، طلبت منه الجمعية العامة تقديم ضمانات بأن تكون جميع اللغات الرسمية ولغات العمل في الأمم المتحدة متساوية ، وأن يتم توفير الظروف اللازمة لعملها الطبيعي. وفي الوقت نفسه ، اعتمد المجتمع الدولي قرارًا ، أشار إلى أن تطوير الموقع الرسمي للأمم المتحدة (من جانب التعددية اللغوية) يسير بوتيرة أبطأ مما كان متوقعًا من قبل.

وكالات الأمم المتحدة المتخصصة

من المعروف أن الأمم المتحدة لديها أيضا منظمات أو مؤسسات مستقلة تقوم بأنشطتها بشكل مستقل. وتشمل هذه الإدارات ، على سبيل المثال ، اليونسكو والاتحاد البريدي العالمي وغيرها. يشار إلى أن اللغات الأخرى يمكن اعتبارها لغات رسمية في هيئات الأمم المتحدة المستقلة هذه. لذا ، في الاتحاد البريدي العالمي ، يتم استخدام الفرنسية فقط ، وهي اللغة الرسمية الوحيدة. في اليونسكو ، على العكس من ذلك ، هناك تسع لغات معترف بها رسميًا ، من بينها البرتغالية والإيطالية ، وكذلك الهندية. لا يمتلك الصندوق الدولي للتنمية الزراعية سوى أربع لغات يستخدمها أعضائه رسمياً. وهي العربية والإسبانية والفرنسية والإنجليزية.

Image

منسق اللغة

وفي وقت مبكر من عام 1999 ، خاطبت الجمعية العامة الأمين العام باعتماد قرار يطلب إنشاء وظيفة لكبار المسؤولين في الأمانة العامة وتعيينه فيها. تم تكليف هذا المسؤول بتنسيق جميع القضايا المتعلقة بتعدد اللغات.

في 6 ديسمبر 2000 ، كان فيديريكو ريسكو من تشيلي أول من تم تعيينه في هذا المنصب. المنسق التالي لتعدد اللغات كان مايلز ستوبي غيانا ، الذي تم تعيينه في 6 سبتمبر 2001.

تم تعيين شاشي تيرور كمنسق عام 2003 من قبل كوفي عنان. وبالتوازي ، شارك أيضًا كنائب للأمين العام في التعامل مع الاتصالات والإعلام.

كيو أكاساكا من اليابان هي حاليًا المنسقة متعددة اللغات. مثل شاشي تيرور ، يجمع بين عمله وبين منصب رئيس قسم الإعلام.

Image

أيام اللغة

منذ عام 2010 ، تحتفل الأمم المتحدة بما يسمى أيام اللغة ، كل منها مصمم لإحدى اللغات الرسمية الست للأمم المتحدة. وقد دعمت إدارة شؤون الإعلام هذه المبادرة من أجل تسليط الضوء على التنوع اللغوي للمنظمة ، وكذلك لاكتساب المعرفة والمعلومات حول أهمية التواصل بين الثقافات. يرتبط كل يوم من لغة معينة ببعض الأحداث التاريخية الهامة التي حدثت في بلد تلك اللغة.

  • عربي - 18 ديسمبر - تاريخ تعريف اللغة العربية كلغة رسمية للأمم المتحدة.

  • الروسية - 6 يونيو - تاريخ ميلاد A.S. بوشكين.

  • الإنجليزية - 23 أبريل - تاريخ ميلاد شكسبير.

  • الإسبانية - 12 أكتوبر - تعتبر في إسبانيا "يوم كولومبوس".

  • صيني - 20 أبريل - تكريمًا لـ Tsang Jie.

  • الفرنسية - 20 مارس - يوم إنشاء الأممية.

    Image

بالتوازي مع الاتحاد الأوروبي

الاتحاد الأوروبي هو منظمة كبيرة أخرى متعددة اللغات تتكون من عدة دول. كل بلد من هذه البلدان ، بالطبع ، له لغته الخاصة. لذلك ، يوجد في هذا الاتحاد قاعدة رئيسية مفادها أن جميع لغات الدول المشاركة متساوية. يجب أن تتم جميع الوثائق وحفظ السجلات بهذه اللغات ، ويجب أن تتم الترجمة المناسبة. في الوقت نفسه ، مع نمو الاتحاد وإدراج دول أخرى (شمال الدول الاسكندنافية وأوروبا الشرقية) ، لم يطلب هؤلاء الأعضاء الجدد من الاتحاد الأوروبي أن يمنح لغتهم وضعًا رسميًا ، مما يبرر ذلك بمعرفة أي من اللغات الرئيسية. تعتبر في الاتحاد الإنجليزية والألمانية والإيطالية والفرنسية والإسبانية. وبالفعل ، فإن موقف الأعضاء الجدد في المنظمة يؤكده حقيقة أن جميع الدبلوماسيين تقريبًا لديهم معرفة جيدة بإحدى اللغات المدرجة على الأقل. يفضل معظم الأعضاء الجدد التحدث باللغة الإنجليزية. بالإضافة إلى ذلك ، تجدر الإشارة إلى أن أكثر المؤيدين المتحمسين لتعدد اللغات في الاتحاد الأوروبي هم الفرنسيون.

استخدام اللغات الرسمية في المنظمات الدولية الأخرى

تميل المنظمات الدولية الأخرى ، على سبيل المثال ، المتخصصة في التجارة ، والرياضة ، وغيرها ، إلى استخدام اللغة الإنجليزية ، ولكن إلى جانب ذلك ، يلاحظ الاستخدام المتكرر للغة الفرنسية ، في العديد من المجتمعات فهي رسمية.

تستخدم المنظمات الدولية ذات النطاق الإقليمي بشكل رئيسي اللغة التي تتميز بها تكوينها العرقي أو الديني. وبالتالي ، تستخدم اللغة العربية في المنظمات الإسلامية ، وفي الجزء الرئيسي من أفريقيا غير المسلمة ، يتم استخدام اللغة الفرنسية أو الإنجليزية كلغات رسمية (ترك الماضي الاستعماري تأثيرًا كبيرًا).

Image