ليس سرا أن اللغة الروسية تخضع باستمرار لأنواع مختلفة من التعديلات. يتم التخلص التدريجي من الكلمات القديمة أو استبدالها بالآخرين. أيضا في حياتنا تأتي ما يسمى بالنيولوجيات الجديدة - الكلمات المستعارة من اللغات العامية والعامية واللفظيات.
نداء جديد
اليوم ، غالبًا ما نسمع كلمة "rebzy" على الإنترنت أو في الشارع. ماذا يعني هذا؟ في معظم الأحيان ، يتم استخدام هذه الكلمة كتحية تحية واستبدال كلمة "شباب".
في هذه الحالة ، سيبدو الاستئناف على هذا النحو: "Rebza ، مرحبًا! لنذهب للتسكع اليوم؟" يستخدم هذا النداء بشكل رئيسي بين الشباب ويهدف إلى تقليل الكلمة الأصلية "الرجال". مثل هذا الاتجاه لتقليل الكلمات ، وتحولها إلى أكثر إشراقا وأعلى صوتا ليست جديدة على لغتنا. حدثت تحولات مماثلة مع الكلمات "مرحبا" ، "من فضلك" وغيرها الكثير.
المصطلحات العامية أو الشباب العامي؟
إذن ما هو "الطفل"؟ المصطلحات أم لا تزال الشباب العامية؟ من المسلم به عمومًا أن هذا عنصر حصري في خطاب المراهقين. ومع ذلك ، تدعي بعض المصادر أن هذا التخفيض بدأ في النصف الأول من القرن العشرين في السجون.
ومع ذلك ، فقد اكتسب "rebz" شعبية كبيرة على وجه التحديد فيما يتعلق بالشباب. هناك أيضًا حالات تشير فيها هذه الكلمة إلى طفل صغير. وأيضا من أجل الانكماش.