الثقافة

نشر التوت البري: معنى وأصل العبارات

جدول المحتويات:

نشر التوت البري: معنى وأصل العبارات
نشر التوت البري: معنى وأصل العبارات

فيديو: أهم 100 كلمات بالعبرية - عبارات و جمل شائعة - دروس سريعة 2024, يونيو

فيديو: أهم 100 كلمات بالعبرية - عبارات و جمل شائعة - دروس سريعة 2024, يونيو
Anonim

أفضل ثقافة لغوية ينعكس في التعبيرات الاصطلاحية. ويطلق عليها أيضًا وحدات عبارات أو أمثال أو تعبيرات مجنحة.

في اللغة الروسية هناك لغة مثيرة للاهتمام - "نشر التوت البري". علينا أن نكتشف:

  • ماذا يعني هذا التعبير؟

  • ما هو أصله؟

  • كيف يتم استخدامه اليوم؟

  • ما هي العبارات المتشابهة في المعنى؟

المصطلح: المفهوم

يقصد بهذا المصطلح أحد أنواع الوحدات العبارية - الاندماج. تسمى التعابير مثل هذه التعبيرات المستقرة التي تحمل معنى واحدًا ، بينما تكون غير قابلة للتجزئة.

Image

على سبيل المثال ، فإن عبارة "تغلب على الباب الخلفي" لها معنى "العبث". لا تشير أي من الكلمات في هذا التعبير إلى معنى العبارة بأكملها. "باكز" هي مستحضرات خشبية تم صنع منتجات مختلفة منها. ضربوهم أثناء المعالجة ، واعتبروا في روسيا عمالة بسيطة. من هنا جاءت العبارات التي ارتبطت بالكسل.

التعبيرات الاصطلاحية هي التعبيرات التي تنقل حقائق لغة معينة. قد لا تكون وحدات العبارات الإنجليزية مفهومة للشعب الروسي ، والروسي - للبريطانيين. لفهم المصطلح ، من الضروري الخوض في تاريخ وثقافة بلد اللغة قيد الدراسة.

معنى العبارات

"نشر التوت البري" هو واحد من التعابير التي تنقل حقائق اللغة الروسية. هذه العبارة تعني تلفيق ، قوالب نمطية ، مفاهيم خاطئة ، تلفيق. باختصار ، معنى "نشر التوت البري" كذبة.

Image

ما هي العبارات التصويرية؟ الحقيقة هي أن التوت البري هو نبات معطل ، لذلك لا يمكن أن يكون متكاثرًا. يعتمد التعبير على التناقض ، أي مزيج من الكلمات التي لها معنى معاكس تمامًا. من الأمثلة على هذه الظاهرة طفل كبير ، ثلج ساخن ، جثة حية ، وغيرها.

الأصل

هناك عدة إصدارات لكيفية ومتى ظهرت عبارة "نشر التوت البري". ويعتقد أنه في المرة الأولى التي تم فيها التعبير عن هذا التعبير في عام 1910. كانت محاكاة ساخرة لـ B. Geyer ، الذي تم عرضه في مسرح سان بطرسبرج.

كان الأمر يتعلق بفتاة صغيرة أُجبرت على الزواج من القوزاق وانفصلت عن حبيبها. تتذكر المرأة البائسة مدى سعادتها به "في ظل التوت البري المنتشر". سخر العمل من الكليشيهات الأدبية الغربية بأفكار بدائية عن الحياة الروسية.

بعد العرض ، بدأت عبارة "نشر التوت البري" في الانتشار على نطاق واسع. ومع ذلك ، لم يكن مؤلف هذه المسرحية هو الخالق الحقيقي للتعبير. صمم ب. جيير عبارة "أدبية" و "أطلقها" في الضوء.

تم تأليف تأليف "التوت البري المنتشر" إلى ألكسندر دوماس الأب ، على الرغم من أنه تبين أنه معلومات غير موثوقة. لقد ارتكب هذا الخطأ ل. تروتسكي ، الذي يفترض أنه قرأ العبارة في ملاحظات الكاتب الفرنسي حول روسيا.

Image

وفقًا لإحدى الإصدارات ، لا يزال الفرنسي موجودًا في تاريخ العبارات ، لكنه لم يكن دوماسًا ، ولكنه شاب غير معروف. وصف في مذكراته كيف كان في روسيا وجلس في ظل التوت البري المنتشر. استنادًا إلى هذا الإصدار ، بعد هذا الحادث ، أصبح التعبير مجنحًا.

أيضا ، يعترف اللغويون بإمكانية سوء التفسير من الفرنسية إلى الروسية. Arbuste branchu - فرع arbust ، وهو ما يعني "شجيرة متفرعة". ما يسمى التوت البري وشجيرات التوت الأخرى. يمكن أن يسبب هذا ارتباكًا في الترجمة ، والتي أدت في النهاية إلى مثل هذه العبارات الرائعة القائمة على التناقض.

واحدة من أنجح أشكال المنشأ هي السخرية. وفقا لهذا الافتراض ، جاء الشعب الروسي نفسه بعبارة "نشر التوت البري". لذا سخر سكان بلد عظيم وقوي من تلفيق الأجانب حول طريقة حياتهم الحقيقية. استندت مسرحية بي جيير على هذه الظاهرة الفكاهية.

الاستهلاك

في الوقت الحاضر ، يتم استخدام مصطلح "التوت البري التوت البري" عند الحديث عن الأعمال التي يعترف مؤلفوها بعدم الدقة في إظهار طريقة الحياة الروسية. علاوة على ذلك ، سخرت العبارات في البداية من الأجانب بأفكار نمطية خاطئة ، والآن يتم انتقاد المبدعين الروس بتعبير مماثل.

Image

تم العثور على المصطلح في الأغنية الوطنية "Baron von der Pszik" ، والتي ظهرت خلال الحرب العالمية الثانية. يؤديها الفنان السوفيتي ليونيد أوتيسوف. يصف النص مازحا البارون الألماني المتفاخر ، الذي يتم تقديمه مع لحم الخنزير المقدد تحت "التوت البري المنتشر". ونتيجة لذلك يحصل الألماني على ما يستحقه من الجنود الروس.