الثقافة

"سارين عند الطرف". ماذا يعني "سارين من أجل اللدغة"؟

جدول المحتويات:

"سارين عند الطرف". ماذا يعني "سارين من أجل اللدغة"؟
"سارين عند الطرف". ماذا يعني "سارين من أجل اللدغة"؟
Anonim

اللغة الروسية مثيرة للاهتمام لأنها تمتص لقرون عديدة ثقافة الشعوب من مختلف الجنسيات. الكثير من كل ما هو غير مفهوم وغير قابل للتفسير فيه. على سبيل المثال ، كيف ظهرت كلمة "مرحى!" ، التي أغرقت وأرعبت الأعداء عندما يقف الجيش الروسي بشجاعة ضدهم؟ والعبارة المذهلة ، "سارين من أجل اللدغة!" - ماذا تعني؟ ومن أين جاء هذا التعبير الغريب بالروسية؟

Image

دون القوزاق و "سارين للحيلة!"

يدعي بوريس المازوف ، سليل الدون القوزاق ، الناقد الفني والشاعر الشهير ، أن "سارين عند الطرف" ليس سوى صرخة عسكرية من دون القوزاق ، الذين جاءوا إليهم من بولوفتسي ، أو بعبارة أخرى ، سارز. وبما أن سكان الدون أصبحوا ينالون الجنسية الروسية في وقت لاحق ، فقد كان تكوينها مختلطًا في البداية. علاوة على ذلك ، في معظم عائلات القوزاق ، تسمى سارين ، سادت بقايا Polovtsy.

إذا نظرنا إلى هذا التعبير من هذا المنظور ، فمن الجدير إعطاء مثال عن صرخة الحرب البوليفسية "سارة حول كيتشكو!" ، وهو ما يعني "بولوفتسي ، المضي قدما!" بافتراض أن الصرخة المعدلة في النمط الروسي ستبدو مثل "Saryn for the غرزة!" ، فإن ترجمة هذه العبارة في هذه الحالة ستكون متطابقة - "Polovtsy ، تفضل!".

Image

ستيبان رازين وبكاء معركته مليشياته

من المعروف من مصادر تاريخية أنه بهذه الكلمات اندفع مقاتلو ستيبان رازين إلى المعركة. يشير بوريس المازوف إلى أن هذا لم يكن مصادفة. بعد كل شيء ، كان ل Styopka نفسه والد "Busurman الإيمان" ، ولكن البيانات الأكثر دقة عن دينه وجنسيته لم تصل إلى معاصرينا.

تدريجيا ، صرخة "Saryn for a tavern" فقدت معناها الأصلي وبدأ استخدامها ببساطة لرفع الناس للهجوم ، على غرار صرخة "Hurray!" يثير هجوم على الأعداء.

اليوم ، لا يزال هذا التعبير موجودًا في بعض الأماكن ، ويتم نسيانه تمامًا من أين تأتي جذوره. مجرد صرخة معركة ، والتي يجب أن ترفع رجال القبائل إلى أقدامهم ، تقودهم إلى المعركة ، وإحياء العطش للنضال ، والمعركة.

فيكتور كونيتسكي على كليشيه معركة دون القوزاق

Image

يقول الكاتب فيكتور كونيتسكي بشكل مختلف قليلاً. يجادل في الموضوع الذي يعني "Saryn for a bite!" ، وهو يعرف كلمة "saryn" على هذا النحو: تتكون من "sor" مع إضافة لاحقة "-yn" (أمثلة: الماء الدافئ ، الشيح) ، وهي بمثابة مرادف لـ "الفقراء" ، "المتسولين" "،" المستعبدين "،" الغوغاء ". في وقت لاحق ، بدأت كلمة "sorin" تكتب باسم "السارين". تم تأكيد هذا التفسير بواسطة قاموس داهل.

وفقًا لتعريف كونيتسكي ، فإن "الأنف" هو أنف السباحة - وعاء أو بارجة. وبما أن المالك كان عادة ما يكون موجودًا في مؤخرة السفينة ، وتم تخزين الأشياء الثمينة ، حاول اللصوص في المقام الأول الوصول إليها. ولكي لا تسفك دماء زائدة ، أعطوا الأمر: "سارين ، على طرف البندقية!" وأوضح معناه على النحو التالي: "الصلاة ، بسرعة كل شيء على أنف المركب الطويل! لا تمنعنا من سرقة الدهون!"

عادة ما يطيع متعهدو البارجة غير المسلحين الأمر بسهولة ، لأنهم اعتبروا أن المحاربين هم المحررون الذين ينصفون العدالة - يعاقبون المستعبدين الشر.

بالطبع ، حدثت مثل هذه المواقف غير المتوقعة عندما رفض الأوغاد والغوغاء ، الذين أمروا بترك "سيدهم" ليتمزقهم اللصوص إلى قطع ، الامتثال. في مثل هذه الحالات ، عوقب العصيان بموت رهيب. أي أن صرخة اللصوص تصرفت كما لو كانت في دور طلقة تحذيرية: إذا كنت تريد البقاء على قيد الحياة - في النهاية ، إذا كنت تريد الموت - فاحرص على حماية "الدهون" الخاصة بك!

Image

بطلة كتاب أوسيفا في "قتال من أجل الحقيقة"

يشرح بطريقة مثيرة للاهتمام ما تعنيه كلمة "سيدات ولطيفات" ، بطلة الرواية لفالنتينا أوسيفا دينك. تدعي أن هذه موجة سحرية من الأعداء ، وفي عدم فهمها ، هناك قوة خاصة تختبئ. ومن يصرخ بهذه الكلمات لا يصبح شجاعًا ولا خوفًا فحسب ، بل أيضًا منيعًا.

لذلك ، تندفع الفتاة إلى المعركة من أجل صديقها بمثل هذا اليأس والثقة - لأنها تعرف القوة السحرية للتعاويذ ، التي تصرخ بغضب ، وتضرب المعارضين. في وقت لاحق ، أخبرت صديقتها أنها لم تكن خائفة من أي شيء على الإطلاق ، ولم يكن هناك ما يدعو للخوف ، لأنها تمكنت من الصراخ بكلمات خارقة. وفاز معهم Stenka Razin نفسه أكثر من مرة ، واستعادة العدالة ، وإخراج الظالمين المكتسبين بشكل غير عادل وتحرير الفقراء من الاختراق.

في نظر فتاة صغيرة ، كان ستيبان رازين بطلاً قومياً حقيقياً ، كادته أن تؤلهه ، مما جعله مثاليًا. هذا هو السبب في أن الفتاة غالباً ما جلست وحدها على منحدر ، والذي سمي على شرف رازين. وعندما كانت ضيقة بشكل خاص ، قبضت دينكا بغضب على قبضتيها الصغيرة وهمسوا نوبة تحت أنفها. وشعرت بالهدوء من هذا ، نشأت الثقة في روحها بأن الحقيقة ستنتصر. كما اعترفت هي نفسها ، أعطتها هذه الكلمات قوة مذهلة وإيمان بنفسها.

تفسيرات أخرى

Image

كانت هناك ترجمات أخرى لهذه الوحدة العبارية. على سبيل المثال ، يدعي البعض (وفقًا للبيانات غير المؤكدة) أن سارين كانت تسمى إحدى قبائل موردوفيا ، وكان المكان الذهبي يسمى كيتش. ويترتب على ذلك أن الصرخة كان لها المعنى التالي: "أيها رجال القبائل ، امضوا قدما في الذهب!"

في الأدب الروسي ، غالبًا ما يكون تعبير "سارين للحساء!" يتم استخدامه لجعل خطاب الأبطال أكثر إبداعًا وإشراقًا. على سبيل المثال ، لجأ شوشكين إلى ذلك ، ووصف بطل زكريا ، الذي استخدم هذا التعبير لشرح الانقلاب الثوري في روسيا.

يدعي أليكسي سلافوفسكي أن هذا الصرخة ، بعد أن فقد معناه الأصلي ، تحول إلى "شيء ذكوري ، فلاح ، قوي ، يائس وسرقة".